entrega de premios nadal 2017

O vindeiro mércores día 7 de febreiro ás 5 da tarde, faremos entrega dos premios do Certame de Poesía Infantil Nadal 2017 na Sala infantil:Sala Infantil

Inmediatamente despois, na Aula, comezaremos co Obradoiro de Comadres para elaborar as comadres que sairán á rúa o xoves 8.

Lembrade traer roupa para poder vestilos. Podedes tamén traer paus para reforzar a súa estrutura.

Edición:

Os gañadores da fase provincial pubícanse neste enlace.

 

Advertisements

entroido 2018

Xuntamos o programa de actividades do entroido:

ENTROIDO 2018-1[premendo na imaxe podes ampliala]ENTROIDO 2018-2[premendo na imaxe podes ampliala]

*Obradoiro de Compadres:

  • mércores 31 de xaneiro de 5 e cuarto a 6 e media da tarde, na Biblioteca de Escairón, elaboración de compadres que sairán á rúa o xoves 1.
  • xoves 1 de febreiro xogos populares e queima dos compadres, a partir das 5 na carpa.

*Obradoiro de Comadres:

  • mércores 7 de febreiro de 5 e cuarto a 6 e media da tarde, na Biblioteca de Escairón, elaboración de comadres que sairán á rúa o xoves 8.
  • xoves 4 de febreiro xogos populares  queima das comadres, a partir das 5 na carpa.

Faremos os compadres e as comadres con palla, polo que tedes que acordarvos de traer roupa para poder vestilos. Podedes tamén traer paus para reforzar a súa estrutura.

Fallo do Certame Infantil de Poesía de Nadal 2017

Xa está exposta na biblioteca a lista de premiados no Certame de Poesía Infantil Nadal 2017

Categoría A: ata 8 anos

  • Oscar C. (8 anos)

Categoría B: de 9 a 11 anos

  • Hugo C. (10 anos)

Categoría C: de 12 a 16 anos

  • Aldara D. (12 anos)
  • Alba D. (14 anos)

Poderanse ver, expostas na Biblioteca, copias dos traballos premiados. Os traballos que non resultaron galardoados, poderanse recoller na mesma Biblioteca o día da entrega dos premios.

A entrega de premios anunciarase na biblioteca en vindeiros días.

Noraboa ós galardoados!

recomendacións lectoras de inverno

Estas son as recomendacións lectoras para este inverno.

Lembrade que as facemos entre todas as bibliotecas e centros escolares do Colectivo Lemos Le, e non hai todos os libros en todas as bibliotecas. Pregúntanos cales temos dispoñibles para tí na nosa biblioteca.

This slideshow requires JavaScript.

Enlace á versión en pdf para descargar.

 

concurso libros e bibliotecas

Achégate á Biblioteca Pública Municipal do Saviñao busca este cartaz (se non o atopas, pregúntalle á bibliotecaria):

libros e bibliotecas concurso[pulsando na imaxe podes consultar
a información completa do sorteo]

  • Faite unha foto na biblioteca na que se vexa o cartaz e un dos libros que aparecen nel. Podes traer ti o libro, pero tamén haberá algún dispoñible na biblioteca. É obrigatorio que aparezca na foto o cartaz e a portada do libro; é opcional que apareza a persoa participante ou a biblioteca.
  • Sube a foto a Twitter ou Instagram co hashtag #LibrosyBibliotecas e o enlace ás bases: http://bit.ly/librosybibliotecas e cita a @librosylit.
  • ¡Xa participas no sorteo de 10 lotes de 18 libros valorados en 300€!

Seguir lendo

premio maría moliner

Este ano obtivemos por 8ª vez un novo recoñecemento nos premios ‘María Moliner’ de animación á lectura, á

PROGRAMACIÓN DA BIBLIOTECA MUNICIPAL DO SAVIÑAO,

na que se inclúen as actividades programadas e desenvoltas ó longo de todo o ano na biblioteca.

Nesta decimooitava edición, convocada coma cada ano polo Ministerio de Cultura y Deporte en colaboración coa Federación Española de Municipios y Provincias e a Fundación Coca-Cola España, foron seleccionadas 14 bibliotecas galegas, entre as que hai só 3 bibliotecas de Lugo: O Saviñao, Sober e Xermade.

O galardón deste ano presenta cambios con respecto ó doutros anos, e imos poder seleccionar desde a biblioteca todas as adquisicións, polo que podedes ir pensando que queredes ler na biblioteca e pedírnolo para Reis (necesitamos tempo para preparar o sistema). Xa vos explicaremos como o faremos en canto esteamos a funcionar ó 100% despois da nosa incorporación ó Catálogo Colectivo da Rede de Bibliotecas Públicas de Galicia.

Ides poder interactura moito máis coa vosa biblioteca!

Logotipo PFL

Coma sempre, non queremos esqeucer agradecer ós usuarios a súa colaboración e participación nas actividades. Tamén ás persoas e institucións que colaboran coas mesmas.

Certame de Poesía Infantil “Nadal 2017”

Xa chegaron as bases deste ano do certame de Nadal:

Certame de Poesía Infantil “Nadal 2017”

– Convocatoria Local –

A BIBLIOTECA PÚBLICA MUNICIPAL DO SAVIÑAO convoca o CERTAME DE POESÍA INFANTIL “NADAL 2017” (Fase local), de acordo coas seguintes

BASES:

1.- Poden participar tódolos nenos e nenas, con poemas sobre o tema xenérico de “O NADAL”.
2.- Establécense tres categorías:

  • A, ata 8 anos,
  • B, de 9 a 11 anos,
  • C, de 12 a 16 anos.

3.- Cada autor poderá presentar cantos traballos desexe. Os poemas estarán escritos en galego e a súa extensión será como máximo dun folio por unha soa cara. Con cada traballo, acompañarase unha folla co nome e demais datos do autor (sobre todo o número de teléfono de contacto). [pulsar para descargar o modelo]
4.- O prazo de presentación dos poemas rematará o 22 de decembro de 2017, debendo ser entregados polos seus autores na BIBLIOTECA PÚBLICA MUNICIPAL (ver nota 2).
5.- Un xurado, formado por entendidos na materia, seleccionará por cada modalidade e categoría un máximo de tres traballos. Os autores seleccionados recibirán cadanseu diploma e libros.
6.- Os traballos premiados nesta fase local, participarán na fase provincial do Certame, convocada pola Biblioteca Pública Provincial de Lugo, co patrocinio da Consellería de Cultura Educación e Ordenación Unicersitaria da Xunta de Galicia.
7.- O fallo do xurado local farase público na primeira quincena de xaneiro do 2017.
8.- Os traballos premiados pasarán a ser propiedade da Biblioteca Pública que se reserva o dereito de publicación dos mesmos.
9.- Todas as incidencias non previstas nestas bases serán resoltas polo xurado.
10.- A presentación das obras a este certame supón a aceptación das presentes bases.

NOTAS:

  1. Podes imprimir o formulario para participar e cubrilo sen pasar pola biblioteca pulsando aquí. É moi importante que figuren completos todos os datos de contacto.
  2. Os traballos poderán entregarse en horario de mañá no concello se a biblioteca estivera pechada.
  3. A data de entrega de premios e diplomas para os traballos gañadores darase a coñecer na biblioteca.
  4. Calquera outra dúbida, podes consultala na biblioteca.
  5. Cos traballos seleccionados na fase provincial, a Biblioteca Nodal de Lugo adoita editar unha publicación, da que fai chegar varios exemplares tanto ás bibliotecas participantes coma a quen presentara un traballo gañador. Na biblioteca dispoñemos de exemplares destas publicacións das distintas edicións tanto para empréstito como para consulta na sala. As portadas pódense ver na wiki da biblioteca.

nenos e o nadal
Estes son os traballos publicados cos poemas gañadores da fase provincial nos certames anteriores e que se poden atopar na biblioteca.

premio de cartas ao apalpador

Animámosvos a participar neste Premio de Cartas ao Apalpador, e se queredes, podemos facerllas chegar desde a biblioteca.PremioCartas.pngTodas as cartas que cheguen ao Apalpador, teñan as autoras ou autores a idade que sexa e sexan individuais ou colectivas participan no Premio de Cartas ao Apalpador.

Non é un premio ao uso, xa que non hai unha xerarquía de premios, primeiro, segundo, tercerio… senón que se escollen as cartas por diferentes méritos e se lles recoñecen ás súas autoras ou autores cuns agasallos. Un deles, ademais, está convidado a unha estadía de fin de semana nunhas casas de aluguer ou nun hotel.

Tamén se poderán escribir cartas a través da web (e tamén participarán no premio) dende o enlace ás Cartas web, desde onde se poderán tamén ler as escritas.

 

libros prohibidos, na biblioteca! (3)

Traduzione in spagnole di questo post http://idoloridellagiovanelibraia.blogspot.com.es/2015/07/la-famosa-lista-con-tutte-le-trame-dei.html.  (Terza parte)

In questi collegamenti possono essere lette parte 1 e parte 2.

Traducción del post italiano http://idoloridellagiovanelibraia.blogspot.com.es/2015/07/la-famosa-lista-con-tutte-le-trame-dei.html.   (Tercera parte)

En estos enlaces se pueden leer la parte 1 y la parte 2.


03232- “Tutti diversi tutti uguali” di Emma Brownjohn ed. Gribaudo (Cada cuerpo es especial , Cossos de tota mena Ed. Beascoa, 2003; All Kinds of Bodies, Tango Books, 2002, A Chacun son corps, Editions Mango, 2006):

¿Realmente tiene mérito ser todos iguales? Entonces, ¿cómo se decide cuál es el “igual” más justo? Altos, bajos, delgados, con gafas, blancos, negros, en una silla de ruedas, todos podemos parecer diferentes, pero básicamente somos todos iguales. El libro es ligeramente interactivo con aletas que muestran diversas combinaciones de persona (como se muestra en la portada).

03333 – “La cosa più importante” di Laura Novello e Matteo Gaule ed. Mammeonline (se puede traducir por “Lo más importante”):

Un libro que clama venganza, ya que es un esfuerzo de colaboración de la ONG Mitocon y Mammeonline. Francesco tiene una tarea escolar muy difícil: ¿Qué es lo más importante para construir el mundo? Hace miles de preguntas a mucha gente, pero las respuestas son todas diferentes, a lo mejor uniéndolas descubrirá la verdad.

03434 – “Il pentolino di Antonino” di Isabelle Carrier Kite edizioni (El cazo de Lorenzo, El cassó del Gerard, Ed. Juventud, 2010; La petite casserole d’Anatole, Bilboquet Vineu, 2009):

Lorenzo (el nombre cambia según el idioma) tiene un cazo siempre atado a su muñeca. Es engorroso, inútil y siempre estorba. No puede hacer muchas cosas con ese cazo, ni siquiera jugar con otros niños y esto hace que se enfade.

Un día descubre que al menos se puede esconder debajo del pequeño estúpido cazo, pero afortunadamente, viene en su ayuda una mujer que le muestra su secreto: ¡ella también tiene un cazo!

Pero encontró la manera de lidiar con él. Tal vez con un poco de compromiso por parte de Lorenzo sería menos engorroso y jugar con otros no sería tan difícil.

No sé cuál sería la clave de lectura correcta, personalmente me pareció una hermosa metáfora para hablar acerca de la discapacidad a los niños.

03535 – “Dov’è il mio papà?” di Shin Ji-Yum e Mi-Suk Yoon Editoriale Scienza (la traducción sería “¿Dónde está mi padre?”):

Si he entendido bien esta particular historia sobre la relación entre hijos y padres no biológicos, ha sido editado por Editoriale Scienza principalmente con una intención de conocimiento matemático.

En cualquier caso, es la historia de un pequeño pingüino cuya madre decide casarse con… ¡un papá oso! Pequeño Pingüino no es muy feliz de tener un padre que, obviamente, no es su verdadero padre y no se le parece en absoluto.

Por lo tanto, se escapa en busca de su verdadero padre; y reunió muchos candidatos a papá, pero ninguno es el adecuado. Todo va a terminar en un cálido abrazo y en saber el pingüinito que no es la semejanza la que hace el amor de padre.

03636 – “Ernest e Celestine, Ernest ha l’influenza” di Gabrielle Vincent ed. Gallucci  (en castellano se han traducido otros títulos como César y Ernestina, por lo que este sería “César y Ernestina, César tiene gripe” (o “está enfermo” que es una variante del título; Ernest et Célestine : Ernest est malade, Casterman, 2013; en inglés hay otros libros de la serie titulados Ernest & Celestine):

Transposición a libro de un cortometraje con guión de Daniel Pennac, es una historia de dos amigos, una ratoncilla, Ernestina, y  un oso, César, luchando con la gripe de este último. A Ernestina no le queda más remedio que hacer de enfermera para ayudarle a sanar, por lo que cocina, le entretiene con espectáculos y trata de hacer que la enfermedad sea menos pesada.

No sé, tal vez la amistad entre especies de ratones y osos esté mal vista.

03737 – Seguimi (una storia d’amore che non ha niente di strano) di Roger Olmos e Josè Campanari ed. Logos (¡Sígueme! : (una historia de amor que no tiene nada de raro); Sígueme! : (unha historia de amor que non ten nada de raro), Segueix-me! Una història d’amor que no té res d’estrany); Follow Me! (the love story that isn’t strange at all); Suis-moi ! : (une histoire d’amour qui n’a rien d’extraordinaire) OQO Editora):

Un elefante y una hormiga se aman incluso perteneciendo a dos especies diferentes y teniendo miles y miles de libras y centímetros de diferencia. Ilustraciones maravillosas y bellos colores para contar un cuento de amor que no tiene nada extraño, porque el amor es el mismo para todos y entre todos.

03838 – “Che forza papà!” di Isabella Paglia e Francesca Cavallaro ed. Fatatrac (¡Qué grande eres, papá! Ed. Picarona, 2016; Ets únic, pare! Ed Picarona, 2016):

Libro especular al de “Di mamma ce n’è una sola”¿Mamá sólo hay una?” (nº 27 de la lista), mismos autores y editorial. En este caso se descubren las muchas maneras en que puede llegar a ser un padre.

03939 – “Una giornata speciale” di Amaltea e Giulia Orecchia ed. Lo Stampatello (se puede traducir como “Un día especial”):

De vez en cuando hay días en los que, se haga lo que se haga, todo parece salir mal.

Eso es lo que le sucede a un padre y una madre y sus tres hijos (adoptivos): lo que deberían ser unas vacaciones se convierten en un desastre, al menos hasta que se van a la playa y de repente todo se ve hermoso.

¿Habrían ido si no hubiese ido todo mal desde la mañana?

Una conmovedora metáfora para explicar a los niños adoptivos, cómo ellos son el mar al final del camino de sus padres.

Hermosísimo.

04040 – “Milly, Molly e tanti papà” di Gill Pittarr e Cris Morrell ed. Giralangolo (EDT) (se traduciría como “Milly, Molly y muchos padres”):

A menudo hablamos de madres pero… ¡también los papás son diferentes unos de otros!

Un día, en clase de Milly y Molly la profesora decide hablar sobre los padres de todos ellos. En una clase hay muchos niños y muchos padres diferentes: papás discapacitados, papás que ya no están (porque quizá a las almas bellas les gusta ignorarlo, pero por diversas razones, puede suceder incluso que algún niño esté sin uno o ambos progenitores), papis adoptivos, dos papis.

Así que muchos papás diferentes, pero, en palabras de Tolstoi “Todas las familias felices se parecen” (y por tanto todos los padres y todas las madres).

04141 – “Ninna nanna per una pecorella” di Eleonora Bellini e Massimo Caccia ed. Topipittori (Canción de cuna para una ovejita, Ed. Océano, 2011; Pecorelle la petite brebis, Albiana, 2015):

Una nana que cuenta la desventura, con final feliz, de una oveja blanca que se pierde siguiendo una estrella. Asustada, se vuelve negra, y se pasea por los prados hasta que ve dos llamas y se encuentra con una loba con su lobezno.

¿Se la comerá? ¿O son hermosas todas las madres del mundo cuando un cachorrito les oprime el corazón?

Me imagino que la censura está en el hecho de que el lobo no puede dar una adecuada educación ovejuna a la oveja.

04242 – “La piccola principessa e il segreto del drago” di Jutta langreuter ed. Il Castoro (se puede traducir como “La princesita y el secreto del dragón”):

Una princesa malcriada por sus padres, sofocada por las atenciones de toda la corte de adultos. Como resultado se aburre mortalmente y se vuelve caprichosa. El chambelán, pensando en castigarla, la envía a hablar con un viejo dragón en el bosque y ella, lejos de asustarse, se adentra en el bosque… El dragón no es malo y los padres deben moderarse: a los niños no hay que dárselo todo ni cubrirlos de excesivas atenciones, a veces sólo quieren que los dejen tranquilos.

04343 – “Diverso come uguale” di Luana Vergari e Massimo Semeraro ed. Beccogiallo (se puede traducir como “Diferentes iguales” o “Diferentes como iguales”):

Un libro que dice a los niños, literalmente, el valor de la diversidad de todo tipo. Leone tiene 6 años y un montón de amigos que se enfrentan a sus pequeñas vidas con valor y alegría: Francesco, un niño con down que nada como un pez, Tony que después del divorcio de los suyos vive con dos papás y Ali Rezad, un niño inmigrante que necesita más ayuda que Leo para hacer las tareas más rápido, pero con él se juega como con nadie.

04444 – “I cani non sono ballerine” di Anna Kemp e Sara Olgivie (Mi perrito quiere bailar ballet, El meu gosset vol fer ballet, Ed. Blume; Dogs don’t do ballet, Simon & Schuster Children’s UK; Les chiens ne font pas de danse, Editions Milan,2014):

¿Te acuerdas de “Babe el cerdito valiente”? ¿La historia de un cerdo que quiere ser perro pastor que enseña que nadie nos puede decir qué deberíamos hacer y de quién deberíamos prescindir? ¿Esa película que cada Navidad ponen en televisión para los niños?

La trama de este libro es más o menos la misma: un perrito al que no le gusta traer de vuelta el palo u orinar alrededor, ¡le gustaría ser una bailarina que baile en la punta del pie!

Lástima que nadie crea en su sueño más que su querida amita, y básicamente, si deseas algo intensamente, puede ser que la suerte ayude…

04545 – “Dov’è la mia mamma?” di Julia Donaldson e Axel Scheffer edizioni EL

(¿Dónde está mamá? : un libro puzle, Ed. SM, 2009; Monkey Puzzle, Macmillan Children’s Books, 2000; Où est ma maman?, Gallimard Jeunesse, 2017):

Un mono no encuentra su madre, se la describe a todos los animales del bosque, pero lo envían continuamente con animales equivocados (desviados por el hecho de que el monito no sabe describir bien a su madre). Finalmente, el mono encuentra al padre y a la madre. Fin.

Boh.

04646 – “Tante famiglie tutte speciali” di Rachel Fuller ed. Gribaudo (All Kinds of Families a lift-the-flap book, Tango Books, 2011; traducido sería algo como “Todo tipo de familias especiales”):

Otro libro para mostrar a los niños que no hay familias normales de tipo A o tipo B, todas las familias son especiales, por lo que sí es también familia la del compañero adoptado, incluso la del niño que está en custodia temporal, incluso la del amiguito con dos madres o dos padres.

04747 – “Il bell’anatroccolo” di Fierstein Harvey e Henry Cole ed. Lo Stampatello (The Sissy Duckling, Aladdin Paperbacks, 2005, Simon & Schuster Books for Young Readers; se puede traducir por algo como El pato Sissy“):

Se trata de un patito, al que le gusta hacer cosas femeninas.

Sin embargo, ¿puede haber cosas de chica y cosas de chico? Me imagino a padres que palidecen sólo de pensar en el patito y en que se pinta las uñas, ¿es que sólo yo recuerdo que David Beckham llevó las uñas pintadas con elegancia durante años? ¡Le encanta cocinar! Argh, ¿es que Carlo Cracco [famoso cocinero italiano] nos está comunicando algo??

04848 – “Jean a deux maman” di Ophelie Texier (se puede traducir por “Juan tiene dos mamás”; Ametsek bi ama ditu, Ttarttalo, S.L., 2011):

Juan es un lobito con dos madres. ¿Qué brujería es esta? ¿Cómo es posible? Pero ¿es realmente tan extraño? ¿Y quién le llevó en su vientre? ¿Cómo es posible tener dos madres?

04949 – “Sono io il più bello” di Mario Ramos ed. Babalibri: (Soy el más guapo,  Ed. Corimbo; Aren’t I Handsome / I Am So Handsome, Zero to Ten, 2007 / Gecko Press, 2012; C’est moi le plus beau, L’ Ecole des Loisirs, 2007):

Un lobo prepotente y vanidoso va como un figurín, sale y acosa a los personajes de los cuentos que se encuentra por el bosque. “¿Quién es el más guapo?” les pregunta y todos, aterrados, le halagan alimentando su ego. Pero al final, se encuentra con un dragón escupe-fuego y ante las llamas me parece que ser prepotente resulta un poco difícil.

¡Y así concluyo uno de los  artículos de mi blog más agotadores! Tomad nota de las lecturas de vacaciones de vuestra infancia (si es que tenéis)!


Y hasta aquí ha llegado esta traducción. Gracias por leerla y por compartirla para darle la mayor difusión.